<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" >
<channel>
<title>                              یار مهربان</title>
<link>http://kermeketab.blogfa.com/</link>
<description>اینجا باشگاهی ست برای تمام کتاب خورهای عزیز! خوش آمدید</description>
<language>fa</language>
<generator>blogfa.com</generator>
<lastBuildDate>Fri, 02 Oct 2009 17:18:18 GMT</lastBuildDate>
<item>
<title>یک پست و چند کتاب: مجموعه ی ادبیات جهان</title>
<link>http://kermeketab.blogfa.com/post-50.aspx</link>
<description>&lt;FONT face=tahoma,arial,helvetica,sans-serif size=2&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=tahoma,arial,helvetica,sans-serif size=2&gt;به همت &lt;STRONG&gt;نشر افراز&lt;/STRONG&gt; و کاردانی و سلیقه ی &lt;STRONG&gt;اسدالله امرایی&lt;/STRONG&gt;، 5 جلد از بهترین داستان های کوتاه 5 قاره ی جهان به چاپ رسیده است. این مجموعه از داستان های آمریکای لاتین شروع و به آسیا ختم می شود:&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;1- گزیده ی داستان های کوتاه آمریکای لاتین:&lt;FONT color=#ff0000&gt;&lt;STRONG&gt;زن وسطی&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;،&lt;/FONT&gt; چاپ دوم، 1386، 2400 تومان&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=tahoma,arial,helvetica,sans-serif size=2&gt;۲- گزیده ی داستان های کوتاه آمریکا: &lt;FONT color=#009966&gt;&lt;STRONG&gt;مردی که کشتمش&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;،&lt;/FONT&gt; چاپ دوم، 1387، 4000 تومان&lt;BR&gt;3- گزیده ی داستان های کوتاه اروپا: &lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#ff9933&gt;مرد دربند&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;، 1387، 3600 تومان&lt;BR&gt;4- گزیده ی داستان های کوتاه آفریقا: &lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#0066ff&gt;زن و شوهر واقعی&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;، 1387، 3800 تومان&lt;BR&gt;5- گزیده ی داستان های کوتاه آسیا: &lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#993366&gt;همسایه ی رو به رویی&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;/DIV&gt;&lt;/FONT&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=tahoma,arial,helvetica,sans-serif size=2&gt;اولین نکته در مورد این مجموعه این است که مترجم دقت کرده تا از نویسندگان مطرح معاصر 5 قاره داستان هایی را انتخاب کند و همین موضوع باعث شده که به اسم نویسندگان بسیاری برخورد کنیم که برای خواننده ی فارسی زبان ناآشنا هستند. به همین علت این مجموعه دارای تازگی خاصی است که شاید در دیگر جنگ های داستانی نتوان یافت!&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=tahoma,arial,helvetica,sans-serif size=2&gt;&lt;BR&gt;نکته ی دیگر آنکه مترجم توضیحات اندکی،درحد چند سطر، در مورد هر نویسنده در اول هر داستان آورده است تا خواننده بیشتر با فضای داستان و اهداف نویسنده آشنا شود.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;سعی شده انتخاب داستان ها و چیدمان آنها در کنار هم به گونه ای باشد که فضای ادبی، اجتماعی و سیاسی غالب بر قاره ی مورد نظر به خوبی به خواننده منتقل شود. بر داستان های آمریکای لاتین همان جو جالب و عجیب رئالیسم جادویی حاکم است. داستان های آمریکایی بوی جنگ ویتنام، آسیب های آن و مسائل سیاسی تاثیرگذار بر جامعه ی جهانی را می دهند.  داستان های اروپا هنوز کم و بیش ردی از جنگ جهانی دوم دارند و آفریقا رنگ مبارزه و سنت!&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=tahoma,arial,helvetica,sans-serif size=2&gt;جالب اینجاست که در این مجموعه معمولا زیباترین و تفکربرانگیزترین داستان، همانی است که اسم کتاب را به خود اختصاص داده است.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;در اینجا باید از ترجمه ی خوب و حسن انتخاب و دقت اسدالله امرایی هم نوشت که مجموعه ای ارزشمند و دلپذیر را برای علاقه مندان به داستان های کوتاه فراهم کرده است.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;&lt;/FONT&gt;</description>
<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 17:18:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=kermeketab&amp;postid=50</comments>
<dc:creator>kermeketab</dc:creator>
<guid>http://kermeketab.blogfa.com/post-50.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>لالایی برای دختر مرده</title>
<link>http://kermeketab.blogfa.com/post-49.aspx</link>
<description>&lt;P dir=rtl&gt;* فوق لیسانس قبول شدم و در شهر رویاهام ماندگار! قشنگه که آدم بعد از کلی زحمت دقیقا به اون چیزی که می خواد برسه! هرچند می دونم راهی که پیش رومه  هر روز سختر و سختر میشه! خانواده ام  در یک حرکت غافلگیر کننده بهم گفتن که من تا حالا هیچ زحمتی نکشیدم و هر چی جلو رفتم فقط به خاطر همراهی شانس بوده!!! هر چند مادرم کمی انصاف به خرج داد و گفت این شانس نبوده  که با من راه اومده بلکه دعای خیر دیگرانی که پشت سرمه منو بی خطر به جلو هدایت کرده! راستش این حرفش بی نهایت منو تکون داد. حالا که فکرشو می کنم می بینم حرف مادرم درسته. اگر تنها یک چیز من رو از گردنه های سخت زندگیم تا به امروز به راحتی عبور داده و خیالم رو برای آینده راحت و آسوده کرده، دعای خیر کسانیه که منو بی جهت و از روی حسن طینت و ذات دوست داشتن، هر چند هیچ وقت نفهمیدم چطور ممکنه موجودی به وحشتناکی من دوست داشتنی باشه؟؟؟!!! به هر حال:&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=center&gt;شکر خدا که هر چه طلب کردم از خدا&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=center&gt;برمنتهای همت خود( و دیگران) کامران شدم.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;*« وقتی زهره،یکی از دخترهای کلاس دوم دبیرستان آن چه را که می دید برای دیگران شرح داد، هیچ کس حرفش را باور نکرد. زهره این حرف را اولین بار به نزدیک ترین دوستش مینام گفت و بالاخره خبر در تمام شهر پیچید.زهره می گفت دختری را می شناسد که موهای خاکستری دارد،دست هایش از آرنج به پایین سوخته و از همه مهمتر صد سال پیش مرده است!»&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;چند سطری که خواندید جایی است که داستان «&lt;FONT color=#ff0000&gt;لالایی برای دختر مرده&lt;/FONT&gt;» نوشته ی &lt;FONT color=#6600ff&gt;حمیدرضا شاه آبادی&lt;/FONT&gt; کم کم شروع می شود! داستان در شهرکی به نام ارغوان در حواشی تهران اتفاق می افتد. شهرکی که به زحمت می توان آن را روی نقشه پیدا کرد. زهره،یکی از دختران ساکن شهرک، روزی روح دختر مرده ای به نام حکیمه را در اتاقش می بیند و این تازه شروع ماجراست. دخترک سالها پیش توسط پدر و مادرش به خاطر فقر به ترکمن های پاکستان فروخته شده و بعد از تحمل درد و رنج بسیار و یک مرگ دلخراش در زمان راه افتاده تا خانواده اش را پیدا کند.دخترک عاشق شنیدن قصه است و دوست دارد کسی موهایش را شانه بزند. زهره که نوجوانی تنها و تحت فشار یک خانواده ی مردسالار است با حکیمه طرح دوستی می ریزد و در دنیای او غرق می شود و...!&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;داستان از زبان 3 نفر روایت می شود: زهره،دوستش مینا که ناخواسته درگیر ماجرا می شود و من، راوی داستان، که استاد دانشگاه، محقق و نویسنده ی این داستان است. راوی به شکل اتفاقی با اسنادی در مورد فروخته شدن دختران قوچان در زمان مشروطه به ترکمن های پاکستان برخورد می کند و پیگیری این موضوع او را به شهرک ارغوان و ماجرای زهره و دختر مرده مرتبط می کند.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;نکته ی جالب در مورد «لالایی برای دختر مرده» این است که داستان پایه ای از واقعیت تاریخی دارد. در یکی از فصل ها نویسنده به استناد اسنادی که یافته ، اسم 110 دختر فروخته شده را برای اطلاع خواننده اش می آورد.هنرمندی نویسنده در پیوند ماجرای تاریخی فروخته شدن دختران قوچان با مسائل اجتماعی دختران نوجوان روزگار ماست.در این کتاب زهره ی خسته و آسیب دیده در تنهایی خودش ،حکیمه را می یابد و با او برای نجات خیالش فرار می کند و وقتی توسط ماموران نیروی انتظامی در راه مشهد دستگیر و به اقامتگاه دختران فراری منتقل می شود و دردها و رنج های دختران دیگر را که هر کدام قصه ی جداگانه ای دارند می بیند ، با نگاهی جدید به زندگی و مشکلش به خانه برمی گردد و حکیمه ی رنج دیده را که انگار تصویر زهره در آینه ی صد سال پیش است در اقامتگاه سراسر رنج،باقصه های شنیدنی دردناک بسیار جا می گذارد! مینا نقطه ی مقابل زهره است. هر چند در خانواده ای روشنفکر و کتابخوان بزرگ شده اما او هم به نوعی درد و رنج دنیای اطرافش را به دوش می کشد و رنج می برد و البته ماجرای خرید فروش زنان و دختران که هنوز یکی از معضلات اجتماعی دوران ماست!&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;«لالایی برای دختر مرده» رمانی است که برای نوجوانان نوشته شده و هدف آن تصویردنیای نوجوانان نسل امروز ماست. اما هنر نویسنده در پرداخت ساده اما استادانه ی ماجرا،آن را برای هر خواننده ای متعلق به هر گروه سنی خواندنی و جذاب کرده است.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;«لالایی برای دختر مرده» سال گذشته به عنوان رمان سال نوجوان برگزیده شده است. این کتاب را نشر افق با قیمت 2000 تومان در سال 1386 چاپ و به بازار کتاب هدیه کرده است.&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 15:38:25 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=kermeketab&amp;postid=49</comments>
<dc:creator>kermeketab</dc:creator>
<guid>http://kermeketab.blogfa.com/post-49.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>برف و سمفونی ابری</title>
<link>http://kermeketab.blogfa.com/post-48.aspx</link>
<description>&lt;P dir=rtl&gt;نوشتن از برف و سرما، آن هم وسط چله ی تابستان در اوج گرما، بی معنی و مسخره به نظر می رسد اما خواندن یک کتاب خوب راجع به برف و ماجراهایش همیشه لذت بخش خواهد بود.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=center&gt;&lt;IMG alt=&quot;برف و سمفونی ابری&quot; hspace=0 src=&quot;http://img37.imagefra.me/img/img37/2/8/21/azade17/f_cabsm_6b84dc6.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;مجموعه داستان «&lt;FONT color=#0033ff&gt;برف و سمفونی ابری&lt;/FONT&gt;» نوشته ی &lt;FONT color=#000099&gt;پیمان اسماعیلی&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;، &lt;/FONT&gt;یکی از این کتاب هاست. این کتاب شامل 7 داستان کوتاه است که 4تای آنها در برف و سرمای غرب کشور اتفاق می افتند. نثر اسماعیلی بسیار ساده و روان اما ابهام آمیز است و اگر بخواهم دقیق تر بگویم‌ ، «ابهام» مشخصه ی اصلی تمام داستان های این کتاب است.البته این ابهام،ابهامی گنگ و بی معنا نیست بلکه یکی از تکنیک های اسماعیلی برای خواندنی تر کردن داستان های اوست. ابهام داستان ها به نوعی خواننده را در بازخوانی و کشف گره های داستانی سهیم می کند و صرفا با خواننده به عنوان موجودی منفعل و آماده خور برخورد نمی کند.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;7 داستان این کتاب 7 اپیزود از 7 ماجراست که نویسنده تعمدا بخش میانی این پازل را به خوانندگانش نشان می دهد و حدس زدن قبل و بعد ماجراها را به آنها واگذار می کند. خواننده باید با توجه به نشانه ها و ردپاهایی که نویسنده در طول داستان چند صفحه ای خود به جاگذاشته به کلیت ماجرا پی ببرد.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;نکته ی دیگر در مورد این مجموعه، موضوعات و مکان هایی است که نویسنده به آنها پرداخته و درباره ی آنها صحبت می کند. موضوعاتی که برای خوانندگان تازگی دارد و با دقت خاص اسماعیلی در پرداخت آن ،به کنجکاوی او دامن می زند. اسماعیلی توانسته با استفاده از تکنیک های داستان نویسی بعضی از داستان های این کتاب را به داستان هایی منحصر به فرد تبدیل کند.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;این مجموعه را نشر چشمه در سال 1387 با قیمت 1800 تومان راوانه ی بازار کرده است.&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Fri, 21 Aug 2009 09:01:45 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=kermeketab&amp;postid=48</comments>
<dc:creator>kermeketab</dc:creator>
<guid>http://kermeketab.blogfa.com/post-48.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>یک پست و چند کتاب</title>
<link>http://kermeketab.blogfa.com/post-47.aspx</link>
<description>&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;سلام. برگشتم! این سفر خیلی بیشتر از اون چیزی که فکر می کردم برام لازم بود هر چند پایان خوبی نداشت.حالا احساس بهتری دارم و فکر می کنم راحتتر می تونم این راه نامشخص رو ادامه بدم. به جبران روزهایی که نبودم ۵ کتاب معرفی می کنم. امیدوارم این معرفی های خیلی کوتاه و مختصر برای شما مفید باشه. &lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;IMG alt=&quot;فرار کن خرگوش&quot; hspace=0 src=&quot;http://img29.imagefra.me/img/img29/2/7/30/azade17/f_x25px7s5gb7m_583e927.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;B&gt;۱-فرار كن خرگوش،جان آپدايك، ترجمه سهيل سمي، نشر ققنوس،1387، 5800 تومان&lt;/B&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;ازجان آپدايك مرحوم تا همين چند وقت پيش جز چند داستان كوتاه آن هم در جنگ هاي پراكنده چيزي ترجمه و به چاپ نرسيده بود. «فراركن خرگوش» اولين جلد از سه گانه ي هري خرگوشه ي جان آپدايك و مشهورترين اثر اوست. كتاب داستان مردي به نام هري،ملقب به خرگوش،و سردرگمي هاو ترديدهاي اوست. مترجم براي اينكه موفق به چاپ آن و تاييد حتمي ترجمه در مميزي كتاب شود قسمت هايي از ترجمه را حذف كرده است!!!از حق نبايد گذشت كه ترجمه ي سمي بسيارروان و ارزشمند است و از آن ارزشمندتر هوشمندي اوست در انتخاب كتاب هاي مهم ادبيات جهان براي ترجمه.اما به عقيده ي من ترجمه به هر قيمتي صرفا براي آشنايي خوانندگان يك زبان با آثار ديگرزبان هادرست نيست و در بعضي موارد به متن ومقصوداصلي نويسنده ضربه ي جدي وارد مي كند.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;باتمام اين ايرادات همين ترجمه ي ناقص هم از فراركن خرگوش از نويسنده اي به بزرگي جان آپدايك مي تواندبسيار لذت بخش و مناسب براي خوانندگان جدي كتاب باشد.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;IMG alt=&quot;من گنجشک نیستم&quot; hspace=0 src=&quot;http://img29.imagefra.me/img/img29/2/7/30/azade17/f_0m_f197296.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;B&gt;۲-من گنجشك نيستم،مصطفي مستور، نشرمرکز، 1388، 1600 تومان&lt;/B&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;آخرين اثر مستوردر مدت زمان كوتاهي به چاپ چندم رسيده است. مثل هميشه مستور به سراغ مفاهيم اساسي زندگي انسان امروزي رفته است. اينبار مرگ نقطه ي ثقل داستان است. «من گنجشك نيستم»داستان مردي است كه همسر و فرزند خود را از دست داده وحالا نمي تواندخود رااز فكر مرگ،سوالات پيرامون آن و از همه مهمتر ترس ازمرگ نجات دهد.دراين داستان همه به سبك ديگر آثار مستور با شخصيت هاو فضاهايي آشناكه درداستان هاي ديگر اوتكرار شده اند رو به رومي شويم. نقطه ي قوت داستان نثر شاعرانه ي هميشگي مستورو استفاده و پرداخت به موقع نويسنده از فرصت هاي داستاني است. هر چند خوانندگان پيگيرآثارآقاي نويسنده اينبار راحت تر دست او رامي خوانند و كمتر شگفت زده مي شوند.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;IMG alt=&quot;سطرها در تاریکی جا عوض می کنند&quot; hspace=0 src=&quot;http://img29.imagefra.me/img/img29/2/7/30/azade17/f_0m_2a2ad2f.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;B&gt;۳-سطرها در تاريكي جا عوض مي كنند، گروس عبدالملكيان، انتشارات مرواريد، چاپ سوم،1387، 2000 تومان&lt;/B&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;گروس عبدالملكيان بي ترديد يكي از چهره هاي موفق جوان شعر امروز است.كلمات درتاريكي جا عوض مي كنند آخرين اثر اوست كه شامل اشعاري ست كه بين سال هاي83 تا 86 سروده شده است.اشعار كتاب كه نشان دهنده ي پختگي رو به رشد شاعر هستند،روان و بسيار تصويري بوده و بارها و بارها خواندن آنها را كهنه نمي كند. تخيل قوي شاعرو استفاده از تشبيهات بسيار جديد اما زيبا و جذاب،اشعار اين كتاب را براي خوانندگان به يادماندني كرده است.خیلی از شعرهای این کتاب احتمالا برای شما آشنا هستند و این نکته یکی از ویژگی های جذاب کارهای گروس است: اینکه پیش از آنی که کتاب اشعارش منتشر شود خیلی از شعرهایش به شکل اس ام اس بین دوستداران شعر و شعرخوانی منتشر می شوند. مثل این شعر:&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;صداي قلب نيست&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;صداي پاي توست&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=justify&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;كه شب ها در سينه ام  مي دوي&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;كافي ست كمي خسته شوي&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;كافي ست بايستي &lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;IMG alt=&quot;احتمالا گم شده ام&quot; hspace=0 src=&quot;http://img29.imagefra.me/img/img29/2/7/30/azade17/f_11g2k9slrihm_86612ed.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;B&gt;۴-احتمالا گم شده ام،سارا سالار، نشرچشمه،1387، 2600تومان&lt;/B&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;IMG alt=&quot;نگران نباش&quot; hspace=0 src=&quot;http://img29.imagefra.me/img/img29/2/7/30/azade17/f_0m_e4d374b.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;B&gt;۵-نگران نباش،مهسا محب علي،نشرچشمه،چاپ دوم،1387، 2500 تومان&lt;/B&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;تم ثابتي كه اين روزها دراكثر داستان هايي كه توسط نويسندگان زن نوشته مي شودوجود دارد و تكرار ميشود روايت زندگي زني است كه به دنبال گمشده اي مي گردد كه در اكثراين داستان ها اين گمشده خود زن و هويت اوست. احتمالا گم شده ام،همانطور كه ازاسم آن پيداست،داستان زندگي زني است كه در گذشته سير و جستجو مي كند تاخود را از شعر خاطرات دوست گمشده اش نجات دهد تابتوانددر زمان حال و بدون سردرگمي زندگي كند. اين گمشده چيزي به جز هويت شخصيت اصلي داستان كه به شكل شخصيت ديگري در آمده نيست. اين زن در يك روزسفري در درون خودو خاطراتش انجام مي دهدو هم زمان به مكان هاي قديمي آشنادردنياي بيرون سفر مي كند. درواقع او با سفري از خود به خودو در خود به گمشده اش كه خود اوست در آخرداستان مي رسد.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;اما نگران نباشد داستاني است واقعي تر و در زمان حال با شخصيتي بيروني ترپيش مي رود. نگران نباش روايت زندگي شادي در روزهايي است كه تهران با شايعه ي زلزله در آشوب و هرج ومرج به سر مي برد و او هم مثل شخصيت ا صلي انگار گم شده ام با سفري بيروني در شهري كه مثل درون او پراز هرج و مرج و ناامني است سفر ميكند با اين تفاوت كه دغدغه ي نويسنده رساندن شادي به سر منزل مقصود نيست بلكه نمايش زندگي خاص او و چه بسا افرادي ست كه او نماينده ي آنهاست.هر دونويسنده در پرداخت داستاني وشخصيت پردازي بسيار موفق بوده اند هرچندمضمون احتمالا گم شده ام همانطور كه قبلا اشاره شد كمي تكراري است امانگران نباش به علت محوريت زندگي طبقه ي خاصي از افراداجتماع در شرايطي كاملا خاص تازگي و جذابيت بيشتري دارد.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 17:13:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=kermeketab&amp;postid=47</comments>
<dc:creator>kermeketab</dc:creator>
<guid>http://kermeketab.blogfa.com/post-47.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>مثل آب برای شکلات</title>
<link>http://kermeketab.blogfa.com/post-46.aspx</link>
<description>&lt;P dir=rtl&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=center&gt;&lt;IMG alt=&quot;مثل آب برای شکلات&quot; hspace=0 src=&quot;http://img31.picoodle.com/img/img31/2/7/5/azade17/f_aabshokolatm_74f6d58.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;این روزها کم پیدا می شوند کتابهایی که وقتی آنها را دست می گیری دیگر توان زمین گذاشتنشان را نداشته باشی. این روزها نویسنده ها یا درگیر و اسیر ابداع فرم های جدید داستان پردازی با همان مضامین تکراری همیشگی هستند یا طرح های بدیع و تازهه را به سادگی خراب می کنند. کم پیدا می شوند کتاب هایی که تو را با خودشان به عوالمی به یادماندنی و تازه ببرند و دهانت را پر از شیرینی طولانی مدتی کنند مثل وقتی که شکلات خوشمزه ای در دهانت آهسته آب می شود و تو فکر می کنی این لذت تا ابدیت ادامه خواهد داشت.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;«&lt;FONT color=#993300&gt;مثل آب برای شکلات&lt;/FONT&gt;» نوشته ی &lt;FONT color=#009933&gt;لورا اسکوئیول&lt;/FONT&gt; یکی از این کتاب هاست. کتابی که مثل اسمش شیرین و به یادماندنی است. این کتاب داستان یک خانواده را روایت می کند که شخصیت اصلی آن دختر کوچک خانواده است. این دختر متفاوت در آشپزخانه متولد و بزرگ می شود و به یک آشپز بالفطره تبدیل. اما تمام سرنوشت این دختر آشپز شدن نیست. او به دنیا آمده تا عاشق شود و با نیروی عشق سنت های غیرعقلانی و انسانی جامعه ی خود را از بین ببرد.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;سبک کتاب رئالیسم جادویی است هرچند این رئالیسم جادویی خیلی ملایم تر، شیرین تر و باورپذیرتر از آثار مارکز است. یکی از قشنگی های «مثل آب برای شکلات» این است که این کتاب در عین داستان بودن یک کتاب آشپزی ست!!! هرفصل از کتاب با نام و دستور پخت یک غذا شروع می شود.غذایی که قرار است به مناسبت خاصی در داستان به وسیله ی قهرمان پخته شود و ماجراهای تازه ای را برای او رقم بزند و احساساتش را به تصویر بکشد.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;«&lt;FONT color=#000000&gt;مثل آب برای شکلات&lt;/FONT&gt;» یک داستان جذاب به تمام معناست که برای من زنده کننده ی داستان های بی نظیر و بی نقص قدیمی با تمام شیرینی هایش بود. این کتاب تاکنون7 بار با ترجمه ی خانم مریم بیات تجدید چاپ شده و توسط انتشارات روشنگران و مطالعات زنان با قیمت 3500 تومان در بازار کتاب موجود است.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=center&gt;***&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;فردا صبح زود به یک مسافرت طولانی خواهم رفت! آنقدر ظرف یک هفته ی گذشته اتفاقات جورواجور افتاده است و تحت فشار شدید عصبی قرار گرفته ام که واقعا نمی دانم دلم چه می خواهد! این سفر یک سفر معمولی نیست: در ضمن آن باید در امتحانان المپیاد دانشجویی شرکت کنم و اگر همه چیز به خوبی و طبق برنامه پیش برود در آخر آن به عروسی یکی از بهترین دوستان زندگیم دعوت شده ام! نمی دانم دفعه ی بعد که یارمهربان را به روز می کنم کی خواهد بود اما امیدوارم خیلی طول نکشد!&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 15:58:15 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=kermeketab&amp;postid=46</comments>
<dc:creator>kermeketab</dc:creator>
<guid>http://kermeketab.blogfa.com/post-46.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>من یک پسر بد بودم</title>
<link>http://kermeketab.blogfa.com/post-45.aspx</link>
<description>&lt;P dir=rtl&gt;در این روزهای سخت که هر روز همه منتظر یک اتفاق که نه،منتظر یک فاجعه بودیم، دل و دماغ به روز کردن نداشتم. می دانستم که کسی هم مثل من حوصله ی خواندن یک معرفی کتاب بی طرفانه را ندارد.هرچند در این روزها،که مصادف شد با تعطیلی دانشگاه و لغو امتحانات،برای فرار از فکر و خیالات و درد و رنجی که درونم را می خورد به خواندن پناه بردم و فکر می کنم به اندازه ای در این دو هفته مطالعه کرده ام که در حالت عادی ممکن بود در یک ماه هم موفق به این میزان مطالعه نباشم. اما به همان دلیلی که اول گفتم چیزی ننوشتم چون می دانستم مخاطبی ندارم و از طرفی در یک حرکت ناگهانی اسم وبلاگم از فهرست وب سایت های گوگل حذف شده بود و کمتر کسی به یار مهربان سر می زد و بودند روزهایی که بیشتر از 2 یا 3 نفر بازدید کننده،آن هم به طور اتفاقی، نداشتم. همین موضوع بیشتر انگیزه ی ادامه ی کار را از من گرفت. تا دیروز که مثل تمام روزهای گذشته در حال کلنجار رفتن با خودم برای به روز کردن یار مهربان بودم متوجه شدم اسم وبلاگم دوباره به گوگل برگشته و تعداد مراجعان هدفمند به یارمهربان در حال برگشتن به حالت عادی ست. شاید مسخره باشد اما همین روزنه ی کوچک در دل تاریکم آنقدر روشنایی تاباند تا مصمم شدم دوباره بنویسم. شاید به نظر خیلی از شما نوشتن از کتاب و ترویج کتابخوانی در این شرایط هولناک کار احمقانه و تفننی باشد اما احساس می کنم وقتی ما خواب بودیم و مثل همیشه خوش بینانه جاانداختن اصولمان را به فردا موکول می کردیم،شکست خوردیم و شکستیم! پس معتقدم ما و قلممان،که تنها سلاح باقی مانده برای ماست، راهی طولانی در پیش داریم. می دانم از شعار خسته اید اما زندگی همچنان ادامه دارد با ما یا بی ما! تا امروز بدون ما رقم خورد،دلم می خواهد از اینجا به بعد بی ما نباشد!&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;***&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;«ما احمقانه عاشق شدیم و&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;صادقانه خیانت کردیم&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;و این گونه شد که&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;قصه ی ما بر سر زبان ها افتاد»&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=center&gt;&lt;IMG alt=&quot;من یک پسر بد بودم&quot; hspace=0 src=&quot;http://img26.picoodle.com/img/img26/2/6/24/azade17/f_1740m_5287696.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;این چند سطر بخشی از شعری بلند است که پشت جلد کتاب «&lt;FONT color=#9999ff&gt;من یک پسر بد بودم&lt;/FONT&gt;» سروده ی &lt;FONT color=#ff6699&gt;رسول&lt;/FONT&gt; &lt;FONT color=#ff6699&gt;یونان&lt;/FONT&gt; نوشته شده است. تا قبل از دیدن این کتاب،ساده انگارانه فکر می کردم رسول یونان تنها یک مترجم است. بنابراین سروده هایش را خریدم تا ببینم چقدر در مترجمی شاعر است! شعرهای رسول یونان بیش از هر چیزی ساده اند،ساده و کوتاه. او با حداقل کلمات و استفاده از تشبیه های ساده اما جدید سطرهایی را خلق می کند که در نگاه اول شاید به نظرمان آنقدر ساده هستند که اصلا شعر به حساب نیایند اما با کمی دقت سرشار از شاعرانگی منحصر به فرد یونان هستند!&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;در من یک پسر بد بودم یونان از احساسات و رویاهایش می گوید و آنها را صادقانه به مخاطب هدیه می کند. چیزی که این نوشته ها را به اشعاری به یاد ماندنی تبدیل می کند، به نظر من تخیل بالای شاعر و صداقت اوست.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;«تالاپ.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;ماه بر بام خانه ام می افتد.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;ادامه ی باران ها&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;همیشه زیبا نیست&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;و همین طور ادامه ی رویاها.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;تو نیستی&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;و این شب سرد و غمگین&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;ادامه ای سرمه ای است&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;که تو به چشمانت کشیده ای...»&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;این شعر خیلی خیلی ساده است. شاید شما از خودتان بپرسید چه چیزی آن را شعر کرده است یا به قول نظریه پردازان جدید«ادبیت» این شعر در چیست؟&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;اگر بخواهم خیلی خلاصه به آن بپردازم باید بگویم تخیل شاعرانه و استفاده ی به موقع اما جدید و تاثیر گذار از تشبیه! تک تک کلمات این شعر حرفهای زیادی برای گفتن دارند اما من آنها را نمی نویسم،فقط سرنخ را به شما می دهم تا بادقت بیشتری به سراغ اشعار این کتاب بروید و به سادگی از کنار آنها نگذرید.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;IMG alt=&quot;رسول یونان&quot; hspace=0 src=&quot;http://img26.picoodle.com/img/img26/2/6/24/azade17/f_m_39d139e.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;به تازگی مجموعه ی دیگری از اشعار یونان با عنوان «پایین آوردن پیانو از پله های یک هتل یخی» به بازار آمده است. اما «من یک پسر بد بودم» با قیمت 2000 تومان توسط نشر افکار چاپ شده و هم اکنون در قفسه ی کتابفروشی ها منتظر شماست.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt; &lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 09:20:53 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=kermeketab&amp;postid=45</comments>
<dc:creator>kermeketab</dc:creator>
<guid>http://kermeketab.blogfa.com/post-45.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>خاک غریب</title>
<link>http://kermeketab.blogfa.com/post-44.aspx</link>
<description>&lt;P dir=rtl align=center&gt; &lt;IMG alt=&quot;خاک غریب&quot; hspace=0 src=&quot;http://img40.picoodle.com/img/img40/2/5/28/azade17/f_khakegharibm_bbb1d72.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#993399&gt;جومپا لاهیری&lt;/FONT&gt; از نویسندگان موفق مهاجر ساکن آمریکاست. نویسنده ای هندی که پیش از آنکه هند را بشناسد و هندی باشد آمریکاییست! زنی با زیبایی و ملاحت شرقی و افکاری آمریکایی! لاهیری بدون شک نویسنده ای خوش شانس و موفق است. موفقیت و خوش شانسی وقتی با هم همراه می شوند یک نویسنده ی تازه کار و خارجی با اولین اثرش،مترجم دردها، برنده ی معتبرترین جایزه ی ادبی آمریکا، پولیتزر، می شود و دومین کتابش،همنام، رمان پرخواننده ای از آب در می آید.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;کارهای لاهیری با حق انحصاری چاپ و ترجمه به نشر ماهی و امیرمهدی حقیقت سپرده شده اند که این موضوع خودش نشان دهنده ی یکی دیگر از خوش شانسی های این زن هندی ست!&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;IMG alt=&quot;جومپا لاهیری&quot; hspace=0 src=&quot;http://img40.picoodle.com/img/img40/2/5/28/azade17/f_m_5f71114.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;«&lt;FONT color=#ff6633&gt;خاک غریب&lt;/FONT&gt;» جدیدترین اثر لاهیری ست. کتاب دو بخش دارد:بخش اول شامل 5 داستان کوتاه است و بخش دوم یک داستان بلند. اگر از علاقه مندان به این نویسنده باشید و پیگیر کارهای او،بدون شک متوجه ی پیشرفت قابل توجه لاهیری در تکنیک نویسندگی خواهید شد. مضامین داستانی او همچنان مهاجران هندی و دغدغه های آنهاست. در واقع خاک غریب به نسل دوم مهاجرانی می پردازد که یا در آمریکا و اروپا متولد شده اند و یا وقتی به سرزمین موعود قدم گذاشته اند که نوزاد و بدون قدرت تمیز بوده اند. این نسل جدید، امروز بزرگ  شده و موفقیت های بسیاری در این سرزمین جدید کسب کرده است اما هنوز وجود گمشده ای را در درون خود احساس می کند و میلی درونی و ناشناخته او را به سمت ریشه های قدیمی بومی خود می کشد.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;داستان خاک غریب،که اسم کتاب هم از آن گرفته شده، بدون تردید موفق ترین داستان این مجموعه و کی شاهکار به تمام معناست. روما زنی میان سال است که با مردی آمریکایی ازدواج کرده و پسری 3 ساله دارد. او به تازگی مادرش را از دست داده و منتظر رسیدن پدرش است تا یک هفته مهمان روما باشد. داستان هم زمان از دو دیدگاه پدر و روما روایت می شود. روما از دلتنگی برای مادر می گوید، از کسالت و بی میلی به زندگی بعد از مادر و خلا و تنهایی بدون مادر اما پدر از آزادی بعد از مادر و خلاصی از تعهداتش می گوید و از زندگی جدیدی که برای خود ساخته و حتی ازدواج مجدد و عشقی که هرگز تجربه نکرده بوده! مادر حلقه ی ارتباط پدر(نسل گذشته) و روما(نسل جدید) است. مادری که امروز نیست تا فاصله ی این دو را از بین ببرد. مادری که می تواند وطن و خواسته ها و تمایلات پشت سرگذاشته ی مهاجران باشد.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;داستان بلند هما و کاشیک که در بخش دوم کتاب آمده، شامل 3 فصل است. در ابتدا این داستان فقط شامل فصل اول بود یعنی یک داستان کوتاه، اما بعدا به یک داستان بلند تبدیل شد. ماجرای هما و کاشیک که از بچگی همدیگر را می شناسند اما سرنوشت آنها را از هم برای مدت زمان طولانی دور می کند تا دوباره همدیگر را پیدا کنند،خیلی خوب و منسجم شروع می شود اما هر چه که جلوتر می رود سست تر و سطحی تر می شود تا به پایان می رسد. انگار نویسنده مجبور به بلند کردن و دنباله دار کردن یک داستان کوتاه باشد و همین امر به ساختار داستان به ویژه پایان بندی آن ضربه زده است.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;به نظرم هوشمندی ناشر در انتخاب طرح جلد در اینکه کتاب بیشتر به دلم بنشینه بسیار موثر بود! لاهیری برای من با نشر ماهی و ترکیب رنگ نارنجی و سفید جلد کتاب معنا پیدا کرده! رنگ نارنجی ای که به نظرم بدون شک رنگ هندوستان،سرزمین افسانه ها و جادوهاست!&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;خاک غریب با قیمت 6000 تومان در بهار 88 وارد بازار کتاب شده است.&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Thu, 28 May 2009 09:21:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=kermeketab&amp;postid=44</comments>
<dc:creator>kermeketab</dc:creator>
<guid>http://kermeketab.blogfa.com/post-44.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>هیولا</title>
<link>http://kermeketab.blogfa.com/post-43.aspx</link>
<description>&lt;P dir=rtl&gt;*سلام. با اینکه تقریبا 3 روز از همایش گذشته اما هنوز خستگی و کسالت از تنم بیرون نرفته! هرچند امسال هم آشنایی با دوستان جدید و تجدید دیدار با دوستان قدیمی،خاطره هایی رو رقم زد که باعث میشه همچنان از پذیرفتن این مسئولیت خوشحال باشم و آرزو کنم این آشنایی ها تداوم پیدا کنه! روزهای سختی در پیشه: درس خای نخونده ای که روی هم تلنبار شدن،برنامه ریزی برای تابستانی که زودتر ازهمیشه مثل همیشه داره از راه میرسه و... نتایج کنکور! تا آخر این هفته و حداکثر اوایل هفته ی آینده نتایج کنکور کارشناسی ارشد میاد و...!گمان مبر که به پایان رسیده کار جهان/هزار باده ی ناخورده در رگ تاک است،نه!!؟&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=center&gt;&lt;IMG alt=هیولا hspace=0 src=&quot;http://img31.picoodle.com/img/img31/2/5/15/azade17/f_1740m_c908a68.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;*قبلا راجع به پل استر و سه گانه ی نیویورک مفصل نوشته ام(می توانید آن مطلب رااز &lt;A href=&quot;http://kermeketab.blogfa.com/post-29.aspx&quot; target=_blank&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;اینجا&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; بخوانید). اگر بخواهم یک کتاب تاثیرگذار و به معنای واقعی کلمه تکنیکی را در سال 87 معرفی کنم بدون شک آن کتاب «سه گانه ی نیویورک» خواهد بود. استر نویسنده ایست که به خوبی به ارزش کلمات واقف است و استاد روابط دون متنی ست! اینبار سراغ «&lt;FONT color=#ff00ff&gt;هیولا&lt;/FONT&gt;» رفتم. کتاب باز هم از زبان نویسنده ای روایت می شود که با مرگ غیر طبیعی دوستش،بن، مواجه شده است. او تمام خاطرات و لحظات آشنایی با بن را به عقب برمی گردد تا علت مرگ او را کالبدشکافی کند. هیولا هم تا حد زیادی مثل سه گانه شکلی نمادین دارد از اسم کتاب گرفته تا شخصیت اصلی آن،بن، و مرگ فاجعه آمیزش! همه ی این نمادها آگاهانه از متن جامعه ی معاصر آمریکا گرفته شده اند و هوشمندانه در کنار هم داستان جالبی را رقم می زنند. مقدمه ی بسیار کوتاه خانم کیهان،مترجم کتاب، در شرح کلمه ی «هیولا» بسیار در درک روابط معنایی معماوار کتاب به خواننده کمک می کند. مترجم بعضی قسمت های کتاب را که به علت شرح بعضی مسائل غیر اخلاقی ناچار به سانسور شده است با سه نقطه مشخص کرده که به نظرم کاری بسیار اخلاقی و متعهدانه ست. هیولا می تواند برای علاقه مندانی که کارهای استر را دنبال می کنند مورد جالبی باشد هر چند کتاب به قدرت سه گانه نیست و برای کسانی که سه گانه را عمیقا خوانده و فهمیده باشند شگردهای نویسنده تازه نیست.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;پیشنهادم این است که برای مطالعه ی کارها یک نویسنده ترجیحا اگر امکان دارد سراغ یک مترجم بروید چرا که در این صورت دنیای کاملتری از آن نویسنده کشف خواهید کرد و کمتر درگیر بازی ها و تنگناهای ناآشنای مترجمان مختلف خواهید شد. توصیه ی من برای مطالعه ی کارهای استر ترجمه های خانم خجسته ی کیهان و همکارشان شهرزاد لولا چی ست.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;هیولا را نشر افق در سال 85(چاپ دوم) با ترجمه ی خجسته ی کیهان و قیمت 3400 تومان به بازار کتاب عرضه کرده است.&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Fri, 15 May 2009 16:03:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=kermeketab&amp;postid=43</comments>
<dc:creator>kermeketab</dc:creator>
<guid>http://kermeketab.blogfa.com/post-43.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>دومین همایش ادبیات کودک با محوریت ادبیات داستانی:21 و 22 اردیبهشت ماه،دانشگاه شیراز</title>
<link>http://kermeketab.blogfa.com/post-42.aspx</link>
<description>&lt;P dir=rtl&gt;&lt;STRONG&gt;*&lt;/STRONG&gt;سلام. خودم هم از بهانه آوردن خسته شدم پس قصد بهانه تراشی ندارم! فقط می گم مثل همیشه گرفتارم و البته هنوز کمی بی حوصله!اینکه به کامنتهای مهربانانه اتون جواب نمی دم یا دیر جواب می دم نتیجه ی همین دو عاملیه که ذکر کردم. مثل همیشه با گردنی خم و باریکتر از مو از شما عذرخواهی میکنم و هر چند می دونم امکان جبرانش وجود نداره اما تمام تلاشم رو می کنم که جبران کنم.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;اما علت گرفتاری: دومین همایش ادبیات کودک! این همایش هفته ی آینده در دانشگاه شیراز برگزار میشه و مثل همیشه کارهای اجراییش با ماست. برنامه ی همایش رو به طور کامل اینجا میذارم تا اگر کسی خواست بیاد بتونه وقتش رو تنظیم کنه. روز اول مسئولیت تالار علامه جعفری و سالن ۷۰۵ با منه! اگر تشریف آوردید می تونید من رو اونجا پیدا کنید. منتظر شما هستم. شاد باشید.&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl align=right&gt;&lt;B&gt;افتتاحیه: &lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;زمان&lt;/B&gt;:8 تا 10&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;مكان&lt;/B&gt;:پرديس ارم، دانشكده ي ادبيات و علوم انساني،تالار علامه جعفري&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt; 8 تا 8:1 تلاوت آیات قرآن و سرود جمهوری اسلامی&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;8:10 تا8:20  دکتر نعمت الله ریاضی؛ معاون محترم پژوهشی دانشگاه&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;8:20 تا8:35  دکتر کاووس حسن لی؛ دبیر علمی همایش&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;8:35 تا  8:45  دکتر مرتضی خسرونژاد؛ مدير مركز مطالعات ادبيات كودك و نوجوان&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;دانشگاهي شدن و استقلال ادبيات كودك &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;8:45 تا 9:50 پرفسور پیتر هانت&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;نظريه هاي نقد و كاربرد آن‌ها در ادبيات كودك&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;نشست نخست: هم‌زمان،21/ 2/ 88 &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt; مكان:پرديس ارم، دانشكده ي ادبيات و علوم انساني، سالن 705 و 706 ، ساعت: 10:30 تا12:40&lt;/P&gt;
&lt;DIV&gt;
&lt;TABLE dir=rtl cellSpacing=0 cellPadding=0 border=1&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;سالن 705(ادبیات کهن و ادبیات کودک)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;سالن 706 (کاربرد نظریه و ادبیات کودک)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;داستانک مور و سلیمان در تحفة الصبیان&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;دکتر عباس حری/ نادره جلالی&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;10:30 تا 10:50&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;خوبی نامه:اندرزنامه ای قدیمی و ناشناخته&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;دکتر محمد ابراهیم ایرج پور&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;10:55 تا 11:15 &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;شاهنامه در گذر از اسطوره به قصه برای کودکان&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;دکتر آرش اکبری/ رقیه شیوانی فر&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;11:20 تا11:40&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;ادبیات حماسی و فانتزی سازی در ادبیات کودکان و نوجوانان&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;مریم جلالی&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;11:45 تا 12:05&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;پژوهشی در اصول بازنویسی کهن برای کودکان&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;دکتر غلامحسین غلامحسین زاده/ حنان محمد موسی طاحون&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;12:10 تا 12:30&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;سرزمین تمایزنایافته‌ی کودکان: جستاری در انسان شناسی ادبیات کودک&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;دکتر شهرام پرستش/ مهشید زندی&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;10:30 تا 10:50&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;تحلیل ساختار روایی داستان پردازی آثار کودکانه‌ی «نادر ابراهیمی»&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;دکتر مهیار علوی مقدم/ سوسن پورشهرام&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;10:55 تا 11:15&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;بررسی خواننده‌ی نهفته در داستان های احمد اکبرپور(برپایه ی نظریه‌ی ایدن چمبرز)&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;دکتر سعید حسام پور&lt;B&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;11:20 تا 11:40&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;بررسی درونمایه‌ی آشکار،پنهان و تهی(حذف شده) در ادبیات داستانی کودک(دهه‌ی هفتاد)&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;الهه چیت سازي&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;11:45 تا 12:05&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;بررسي «هنر انهدام» در «نه تر و نه خشك» هوشنگ مرادي كرماني&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;فريبا فرنيا&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;12:10 تا12:30&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;P dir=rtl&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;نشست دوم:هم‌زمان، 21/ 2/ 88 &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;مكان:پرديس ارم، دانشكده ي ادبيات و علوم انساني، سالن 705 و 706،ساعت: 16 تا 18&lt;/P&gt;
&lt;DIV&gt;
&lt;TABLE dir=rtl cellSpacing=0 cellPadding=0 border=1&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;سالن 705 (روانشناسی تعلیم و تربیت و ادبیات کودک)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;سالن 706(تصویرگری و ساختار داستانی)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;تحلیل محتوای ادبیات داستانی کودک در ایران از منظر جایگاه مفاهیم فلسفی&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;دکتر شهین ایروانی/ خدیجه مختاری&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;16 تا 16:20&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;ردپای مفاهیم فلسفی در داستان های کودکان:&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;پژوهشی پیرامون عناصر مرتبط با آموزش تفکر فلسفی&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;دکتر مهری پریرخ/ زهره پریرخ/ زهرا امجد&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;16:25 تا 16:45&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;بررسی مفهوم مرگ در کتاب های داستان کودک: تحلیل محتوای 9 کتاب داستان&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;دکتر فریبا خوشبخت&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;16:50 تا 17:10&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;بررسی مهارت های تفکر انتقادی در داستان های کودک و نوجوان&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;رویا  مکتبی‌فرد&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;17:15 تا 17:35  &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;مقايسه تحليل انتقادي گفتمان داستان‌هاي كوتاه بزرگسال و نوجوان در دوره‌ي معاصر &lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;ليلا قنبري&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;17:40 تا 18&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;آسیب شناسی ارتباط ادبیات داستانی کودک و نوجوان و تصویرگری معاصر ایران&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;سحر ترهنده&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;16 تا 16:20&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;تصویرگری برای متون کهن&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;علی بوذری&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;16:25 تا 16:45&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;فرا داستان در ادبيات كودك&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;روشنك پاشايي&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;16:50 تا 17:10&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;پیوندهای انسجامی در داستان های کتاب های فارسی درسی&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;افسانه غریبی&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;17:15 تا 17:35&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;P dir=rtl&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;برنامه‌ي روز دوم همايش: 22/ 2 / 88&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;8 تا 9:  بازديد  از كتابخانه‌ي تخصصي ادبيات كودك و نوجوان دانشگاه شيراز&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;برنامه‌ي نشست‌ها&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;زمان:9 تا 12&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;DIV&gt;
&lt;TABLE dir=rtl cellSpacing=0 cellPadding=0 border=1&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;مكان: پرديس ارم، دانشكده ادبيات و علوم انساني، تالار علامه جعفري&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;مكان: پرديس ارم، دانشكده‌ي علوم تربيتي و روانشناسي، سالن دكتر حسيني&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;9 تا 12: نشست مخاطب شناسي&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;با حضور:شهرام اقبال زاده، احمد اكبرپور، شهرام پرستش، دكتر مهدي حجواني، دكتر كاووس حسن لي، مصطفي رحماندوست، اصغر سيدآبادي، حسين شيخ الاسلامي، دكتر مرتضي لطيفيان&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD vAlign=top width=328&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;9 تا 12 : يك نشست،يك تصويرگر&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;باحضور: علي خدايي(تصويرگر)،سحرترهنده،&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;علي بوذري(منتقدان تصويرگري)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt;و دكتر مرتضي خسرو نژاد&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;FONT color=#000000 size=2&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;P dir=rtl&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt; &lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Thu, 07 May 2009 16:43:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=kermeketab&amp;postid=42</comments>
<dc:creator>kermeketab</dc:creator>
<guid>http://kermeketab.blogfa.com/post-42.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>قصه های از نظر سیاسی بی ضرر</title>
<link>http://kermeketab.blogfa.com/post-41.aspx</link>
<description>&lt;P dir=rtl&gt;&lt;IMG alt=&quot;قصه های از نظر سیاسی بی ضرر&quot; hspace=0 src=&quot;http://img06.picoodle.com/img/img06/3/4/15/azade17/f_23s7zugm_829ba8d.jpg&quot; align=baseline border=0&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;قصه های از نظر سیاسی بی ضرر، جیمز فین گارنر، ترجمه ی احمد پوری، نشر مشکی، چاپ دوم 1386، 1000 تومان &lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;طنزنویسان برای بیان اندیشه های خود از روش ها و قالب ها متفاوت بهره می گیرند. یکی از این قالب ها استفاده از قصه های پریان و افسانه هاست.آنهایا با استفاده از شخصیت های قصه های پریان و یا فضای حاکم بر داستان ها ، داستانی جدید با مفهومی تازه  در موقعیتی متفاوت می آفرینند. یکی از این نویسندگان که از این شیوه برای طنزنویسی بهر برده ، جیمز فین گارنر آمریکایی در کتاب «&lt;B&gt;قصه های از نظر سیاسی بی ضرر&lt;/B&gt;» با ترجمه ی عالمانه ی احمد پوری ست. این کتاب شامل 10 داستان طنز کوتاه است که فین گارنر با استفاده از قصه ها و شخصیت هایی که ما می شناسیم مثل شنل قرمزی، راپونزل، سیندرلا، جک داستان لوبیای سحرآمیز،جوجه کوچولو و... مفاهیم تازه ای را که برخلاف اسم کتاب،کاملا سیاسی و مرتبط با جامعه ی معاصر آمریکا هستند  مطرح می کند. &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;در داستان شنل قرمزی، شنل قرمزی زنی ست مستقل که برای حریم خصوصی خود ارزش زیادی قائل است و به شدت مخالف تبعیض جنسیتی. حتی وقتی مرد تبرزن برای نجات او از چنگال گرگ وارد صحنه می شود آن را توهینی به توانایی اش تلقی می کند و به جای گرگ مرد را می کشد! در داستان لباس جدید امپراطور، خیاط ، پادشاه را که نماینده ی امپریالیسم و قشر مرفه بی درد جامعه است با برهنگی دست می اندازد و وقتی بچه ی بازیگوش برهنگی پادشاه را با صراحت یادآوری می کند،یکی از نزدیکان پادشاه قضیه را این طور لاپوشانی می کند که: «اعلیحضرت لخت نیستند ،بلکه دستور به آزادی در انتخاب لباس دادند»! در قصه ی سه خوک، خوک ها نماینده ی شهروندان محترم اما آسیب پذیر جامعه و گرگ نماینده ی زمین خواران بزرگ است  و با خراب کردن خانه ی خوک اول و دوم به جای آنها مزرعه ی موز و مجتمع تفریحی می سازد! سیندرلا نماینده ی زنانی است که فرهنگ مسلط بر جامعه آنها را از خودشان دور کرده و به اشیای تجملی برای مجلس مردان تبدیل کرده است و نی زن افسانه ای شهر هاملین که با صدای دل انگیز سازش موش های شهر را به دنبال خود می کشد، این بار با یک ضبط بزرگ در پشت یک تریلر الواط و اوباش شهر را در حالی که شعار می دهند به خارج از شهر هدایت می کند. &lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;هر کدام از این 10 داستان به یکی از مباحث سیاسی و اجتماعی حاکم بر جامعه ی آمریکا با استفاده از بازی با کلمات و شعارزدگی می پردازد. مقدمه ی مختصر و مفید فین گارنر بر کتاب و ترجمه ی دقیق احمد پوری، «قصه های از نظر سیاسی بی ضرر» را به مجموعه ای خواندنی برای علاقه مندان طنز تبدیل کرده است.&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 18:24:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=kermeketab&amp;postid=41</comments>
<dc:creator>kermeketab</dc:creator>
<guid>http://kermeketab.blogfa.com/post-41.aspx</guid>
</item>
</channel>
</rss>
